Купол неба строгий, Тихая листва, Месяц златорогий, Колокол, сова…
Краткой и торопкой Жизни — «почему?..» — Кануть вместе с тропкой Следу моему.
Сгинули в тумане И года и сны. Разочарований Доводы верны.
И под звуки глорий Дни глотает мгла. Все, что помню, вскоре Запушит зола.
От былого пыла Ничего не стало, Даже пепел стылый Ветром разметало.
Бриз в листве маиса, Лягушачьи кваки, Тихи кипарисы И огни во мраке.
Путь во тьму размотан, Мертвый свет ночной На распятьях — вот он, День последний мой.
Купол неба строгий, Тихая листва, Месяц златорогий, Колокол, сова…
Рамон дель Валье-Инклан (Перевод М. Самаева)
Yves Klein - The Making of Fire Paintings, 1961
О милая, прости минутному стремленью:
Желаньем движимый причину благ познать, Могу ли, слабый, я всесильному влеченью Природы-матери в борьбе противустать? И чувства покорить холодному сужденью? Лауры пламенный певец, Лаурой вдохновенный, При [плесках] лавровый венец В награду получил за свой талант смиренный! Поэту юному, мне ль вслед ему парить? Бессмертие удел феномену-поэту! Я не могу, как он, быть изумленьем света, Но пламенней его могу тебя любить!
Владимир Раевский
Cronaca di un amore 1950 / Michelangelo Antonioni
Минувшее
О тех мгновеньях позабудешь ты? В тени Любви мы их похоронили, Чтоб милых тел, не отданных могиле, Касались только листья и цветы. В цветах — отрада, что давно мертва, В листве — надежда, что угаснет вскоре.
Забыть мгновенья, что погребены? Но смутный ум раскаяньем томится, Но память сердцу тягостней гробницы, Но суд вершат непрошеные сны, Шепча зловещие слова: "Минувшая отрада — горе!"
Перси Шелли
Alain Fleischer - Soul of the Knife, 1982
Богема
Последний мой приют — сей пошлый макадам, Где столько лет влачу я старые мозоли В безумных поисках моей пропавшей доли, А голод, как клеврет, за мною по пятам.
Твоих, о Вавилон, вертепов блеск и гам Коробку старую мою не дразнят боле! Душа там скорчилась от голода и боли, И черви бледные гнездятся, верно, там.
Я призрак, зябнущий в зловонии отребий, С которыми сравнял меня завидный жребий, И даже псов бежит передо мной орда;
Я струпьями покрыт, я стар, я гнил, я — парий. Но ухмыляюсь я презрительно, когда Помыслю, что ни с кем не хаживал я в паре.
Морис Роллина
Hector Berlioz – Harold en Italie, op.16 - I. Harold aux montagnes (Adagio - Allegro) [Frankfurt Radio Symphony Orchestra & David Doughty, Inbal]
15:13
Hector Berlioz – Harold en Italie, op.16 - II. Marche des pèlerins (Allegretto) [Frankfurt Radio Symphony Orchestra & David Doughty, Inbal]
6:47
Hector Berlioz – Harold en Italie, op.16 - III. Sérénade D'un montagnard des Abruzzes (Allegro assai - Allegretto) [Frankfurt Radio Symphony Orchestra & David Doughty, Inbal]
5:58
Hector Berlioz – Harold en Italie, op.16 - IV. Orgie de brigands (Allegro frenetico - Adagio - Allegro. Tempo I) [Frankfurt Radio Symphony Orchestra & David Doughty, Inbal]