ЛЮБОВЬ
ЛЮБОВЬ
Меню




Пабло Пикассо, Трагедия, 1903



Считается, что ощущение одиночества и отчужденности, бедности и несчастья, которое Пикассо передал в этой картине, перекликаются с его собственным самоощущением в первые годы нового века, который начался с самоубийства его близкого друга, художника Карлоса Касагемаса. Неудачная поездка Пикассо в Париж в конце прошлого года только усугубила его депрессию. Его картины не продавались, он ютился в крайне стесненных помещениях у парижских друзей, он буквально голодал. Он был вынужден вернуться в Барселону, где мог ползоваться поддержкой родителей. И оставался здесь последующие полтора года, в частности, весь 1903 год, когда и была написана Трагедия. Наблюдение за жизнью таких же неустроенных, как и он, обитателей бедных кварталов Барселоны, дает ему сюжеты для его мрачных работ голубого периода.
Пабло Пикассо, Трагедия, 1903
Пабло Пикассо, Трагедия, 1903



Усталый от дневных блужданий


Уйду порой от суеты
Воспомнить язвы тех страданий,
Встревожить прежние мечты...

Когда б я мог дохнуть ей в душу
Весенним счастьем в зимний день!
О, нет, зачем, зачем разрушу
Ее младенческую лень?

Довольно мне нестись душою
К ее небесным высотам,
Где счастье брежжит нам порою,
Но предназначено — не нам.

Александр Блок
Усталый от дневных блужданий



Три стихотворения



1.

Прощание, как яблоко, кругло,
катиться начинает незаметно.
И масок карнавальное мурло
свои
манатки сматывает спешно,
поскольку хочет жить.

2.

В конверте из перьев живёт петух,
в конверте из листьев кленовых — аллея,
а заячья душа — в конверте меховом,
в конверте слёз спит озеро.

Жилище на углу — конверт особый:
наряд милиции столкнул с его балкона
кого-то над бузиновым кустом.
Потом это опять назвали

самоубийством. Протокол о нём
живёт в бумажной крепости-конверте,
а дама некая живёт
в конверте из волос, завязанных узлом.

3.

И правитель поклонится нам слегка.
Ночь приходит обычно пешком.
Два неоновых башмака с крыши фабрики обувной
отражаются в чёрной реке, перевёрнуты вверх каблуком.
И неоново-бледный башмак выбивает нам зубы
вверх каблуком, а другой отражённый башмак
превратил наши рёбра в форшмак.
Утром гаснут неоновые башмаки,
слово "яблоко" — деревянное, словно гроб,
листья клёна краснеют влёт.
С неба сыплются звёзды, сладкая воздушная кукуруза,
а правитель поклонится и убьёт.

Герта Мюллер
Три стихотворения
Morton FeldmanString quartet №2 - pages 69-73
13:57



Идти. Не знать дороги.


То чаща. То простор.
То ласковы, то строги
Гримасы-сказки гор.
...Идти. Не знать дороги.

Прийти куда-нибудь.
Окончить на ночь путь.
Прекрасная лачуга,
Прими врага и друга.
...Прийти куда-нибудь.

Чуть-чуть перед рассветом
Умыться и уйти.
Пусть дело будет летом
И ветер по пути.
...Чуть-чуть перед рассветом.

Рассвет. Идет она.
Прекрасна, как весна.
Сказать ей чудо-слово
И в путь безвестный снова.
...Рассвет. Идет она.

Идти. Не знать дороги.
Все: ново. Все: куда?
Не Бог, а только боги.
Не смерть, а навсегда.
...Идти. Не знать дороги.

Иван Рукавишников
Идти. Не знать дороги.
Shalom Harlow by Steven Meisel for Vogue Italia 1996



Твои оранжевые волосы в пустоте вселенной,


В пустоте цепенеющих стекол молчания
И темноты, где мои голые руки твое отражение ищут.

Сердце твое химерической формы,
И любовь твоя схожа с моим ушедшим желанием.
О душистые вздохи, мечты и взгляды.

Но со мной ты была не всегда. Моя память
Хранит удрученно картину твоего появления
И ухода. Время, точно любовь, обойтись не умеет
без слов.

Поль Элюар
Твои оранжевые волосы в пустоте вселенной,



Медленно, тяжко и верно


В черную ночь уходя,
Полный надежды безмерной,
Слово молитвы твердя,
Знаю — молитва поможет
Ясной надежде всегда,
Тяжкая верность заложит
Медленный камень труда.
Медленно, тяжко и верно
Мерю ночные пути:
Полному веры безмерной
К утру возможно дойти.

Александр Блок
Медленно, тяжко и верно



Женщина яблоко ела.


Летело над крышами время.
Весна на ногах своих длинных
бежала, смеясь, как девчонка.
Женщина яблоко ела.
У ног ее море рождалось.
Солнце ее золотило,
заставляя светиться тело.
От волос ее воздух струился.
А земля была — зелень и розы.
Синевы победное знамя
против смерти весна поднимала.
Женщина яблоко ела.
Весна величавым жестом
раскрывала ладонь: кружились
в лазури цветы и рыбы.
Ревел, подбираясь ближе
в венке из лимонных листьев,
ветер быком незримым.
Мирт пылал, как белое пламя.
И южное море сияло,
словно лицо любимой.
Женщина яблоко ела.
Мерцали звезды Гомера.
Летело над крышами время.
Резвились в воде дельфины.
Женщина яблоко ела.
Так было, так есть и так будет.
И сердцу мнилось, что это —
оно в зубах ее белых.
Земным мое сердце было,
и в землю оно возвратится.

Эдуардо Карранса
Женщина яблоко ела.
Томазо Джованни АльбинониКонцерт Op.9 № 2 для гобоя, струнных и бассо континуо
4:10