ЛЮБОВЬ
ЛЮБОВЬ
Меню




Стекло



Удушливый летний вечер,
отраженный стеклом наверху, месит отсветы в полутьме
и оставляет в сердце моем пылающую печать.
Но кто это (над рекой зажигается лампадка), кто
маленькой мадонне на мосту, кто это, кто зажег лампадку?
В комнате
пахнет гнилью,
в комнате алая гаснет рана.
Звезды — перламутровые пуговицы, вечер одевается в бархат,
и блуждающий вечер дрожит, блуждающий вечер — как тремоло,
но в сердце,
но в сердце у вечера вечная,
алая гаснет рана.

Дино Кампана (Перевод Евг. Солоновича)
Стекло



Дышать мечтою небывалой


Наперекор судьбе слепой,
Сгорать от внутреннего жара,
Шагать нехоженой тропой,
Любить до боли, до надлома,
Любить всегда, любить везде,
Любить всем сердцем, что влекомо
К недосягаемой звезде:
Дерзанье
Вот мое призванье.
И что значат все мои беды,
Все удачи мои,
Пораженья, победы,
Если искра дерзанья в крови
Зажигает зарницы,
Если душу свою
Я готов заложить за крупицу
Неподдельной любви.
И пускай никогда моим грезам не сбыться,
Я вовек не устану шагать напрямик:
Я из тех горемык,
Что, дотла догорев, продолжают светиться,
Продолжают лучиться всегда и везде,
Чтоб хотя бы ползком дотащиться, пробиться
К недоступной и непостижимой звезде

Жак Брель
Дышать мечтою небывалой



Есть боль иная



пусть слова-карамель
себя сами забудут

мирт в липкой крови

каждый фонтан будит горькую песню
ведь фонтаны не спят
и розовато-лиловые горы
по-рассветному молоды кротки
песнь листвы хохот
пересмешника безграничные выси

земля в липкой крови
каждый шаг множит отчаянье
чернотою вечерних олив
блеск петухов из стекла стоящих на страже
город затаивший дыхание
чтобы не выдать свой страх

руки в липкой крови

серебристые вздохи Гвадалквивира
безмолвный полет козодоя
нежная поступь весны
бурьян поющий о смерти
хрупкой и недостижимой
когда с неба падает месть
темной грозой в лаве молний
когда не молчат голоса
выплескиваясь ураганом огня

ведь это в липкой крови голова федерико

пусть слова карамелью
сладко истают
есть боль иная та что горит
на ослепшем лице и скрюченных пальцах
есть боль иная боль пролитой крови
крови беспамятства
и оставленности

Марк Брат (Перевод Д. Сильвестрова)
Есть боль иная
Iannis XenakisDiamorphoses‏
6:50



Линии



Людскую грацию извне ты очертила,
нашла в прямых, в кривых геометральный ход,
каллиграфичная бродяжка всех широт,
любой неясности твоя враждебна сила.

Таинственность цветов и звезд ты совместила,
ты тем причудливей, чем беспощадней гнет,
ты друг поэзии, тебя мечта зовет,
движенью ты нужна — тому, что породила.

Многообразия в единстве красота,
ты сеть, ты лабиринт, в котором заперта
фигура пленная в недвижной форме бега.

Синь бесконечности — дворец высокий твой,
из точки вспыхнула ты в бездне мировой,
и там, где Живопись, ты альфа и омега.

Рафаэль Альберти
Линии



Иоганнес Брамс. Двойной концерт (концерт для скрипки и виолончели с оркестром), соч. 102.


Исполняют: Оркестр МГФ, дирижер Кирилл Кондрашин.
Давид Ойстрах (скрипка), Мстислав Ростропович (виолончель).



Полночь



В переулке пустом,
Занавешен дождем,
Ждет гостей дом свиданий.
Плач полночных часов,
Словно скрипнул засов
В глубине сонных зданий.
Кто крадется тайком
Здесь, в ненастье таком?
Тени двух ожиданий…
В переулке пустом
В ночь небесных рыданий.

Франсис Карко (Перевод И. Озеровой)
Полночь



СПОСОБНЫ ЛИ ВЫ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА?


Результат Вас удивит!

Данный тест разрабатывался американскими психологами совместно с учеными для выявления бизнесменов, способных на устранение конкурентов. Как утверждают создатели теста — тест точен на 90-95% и в отношении людей, не относящихся к бизнесменам.

1. Выберите изображение не думая (потратьте на это не больше 5 секунд)
2. Ознакомьтесь с результатами теста под картинкой и подпишитесь на НОЧЬ.
СПОСОБНЫ ЛИ ВЫ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА?
 
СПОСОБНЫ ЛИ ВЫ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА? ПОДПИШИСЬ!
ВНИМАНИЕ! ЧТОБЫ УЗНАТЬ РЕЗУЛЬТАТ, НЕОБХОДИМО ПОДПИСАТЬСЯ НА НОЧЬ