Страх и обезьянка
Зуд опухоли, запах смерти На южном шепчущем ветру И вонь небытия и бездны Ангел Смерти скитальцев воет в лофте Вонючая болезненная дрема Утренние сны потерянной обезьянки Рожденной и затихшей под грузом былых причуд И лепестков роз в банках Страх и обезьянка Кислый вкус незрелых фруктов на закате Воздух мягок и пропитан запахом пассата Белая плоть напоказ Джинсы у него такие старые Тень ногу моря Утренний свет В витрине магазинчика В запахе дешевого вина в квартире моряков В фонтане, плачущем во дворе полицейского участка В статуе плесневелого камня В мальчике, свистом созывающем бродячих псов. Путешественник цепляется за позабытый дом Гудок невидимого поезда еле слышный затих В лофте вкус воды ночью Утренний свет на молочной плоти Зуд опухоли призрачная рука Печальная как смерть обезьян Отче наш падающая звезда, Хрустальная кость исчезает в воздухе Ночное небо Рассеяние и пустота.
Уильям Сьюард Берроуз
Струнной арфой Касались сосны, где свалился полисадник, У забытых берегов и светлого столика, — рай неизвестный, кем-то одушевлённый. У сосновых стволов тропинка вела, населённая тайной, к ласковой скамеечке, виденной кем-то во сне. Пусть к ней придёт вдумчивый, сосредоточенный, кто умеет любить, не знаю кого, ждать, — не знаю чего, а заснёт, душа его улетает к светлым источникам и в серебряной ряби веселится она.
Елена ГуроStella Tennant photographed by Juergen Teller for Marc Jacobs, F/W 2008
Зеленый час
Бьет пять. Рассудку бы вздремнуть, Разнежиться в тени от тента... Но всем желудка просто жуть, Ну жуть как хочется абсента!
С ним что ни краска — изумруд, И, от паров его шалея, Раздуют ноздри — и замрут Нюх отточившие Цирцеи.
Сверкнут глазком - о, эти пять Часов! — и каждая колдует: Таким бывалым как не знать, Откуда нынче ветер дует?
И вот они уже бегут Навстречу столику и стойке... Горит Венера — тут как тут! — В зеленом небе, как в настойке.
Шарль Кро
Марк Шагал, Голгофа, 1912Марк Шагал, Голгофа, (1912) Холст , масло. 174 x 191 см, кубизм. Музей современного искусства, Нью-Йорк, США
Семейное
В нашем музее — мы наведываемся в него каждое воскресенье — открыт новый зал. Наши абортированные дети, бледные серьезные эмбрионы, сидят там в простых банках и заботятся о будущем своих родителей.
Гюнтер Грасс
Вы, идущие мимо меня К не моим и сомнительным чарам, — Если б знали вы, сколько огня, Сколько жизни, растраченной даром,
И какой героический пыл На случайную тень и на шорох... И как сердце мне испепелил Этот даром истраченный порох.
О, летящие в ночь поезда, Уносящие сон на вокзале... Впрочем, знаю я, что и тогда Не узнали бы вы — если б знали —
Почему мои речи резки В вечном дыме моей папиросы,— Сколько темной и грозной тоски В голове моей светловолосой.
Марина Цветаева
Усталость
Тают в тумане комья земли. Медленно тают сквозные осины. Осень. Узлы ручейков из-под тины С кружевом пены, — всё тает вдали.
Хрупкие зовы — усталые звоны, Ослабевающе тая, плывут. Тая куда-то бредут и бредут Нищие… песни их — жуткие стоны.
Вёсел хромающих взмахи… Одна, Плавно и грузно, унылая птица, Черным комком поднимаясь, кружится В серое небо, где вянет луна.
Эмиль Верхарн
Дадаистические дебаты
Несколько дней спустя в церкви, перестроенной под кинотеатр — местном отделении Клуба дю Фобур — мы по приглашению этой ассоциации, куда входят несколько тысяч рабочих и интеллектуалов, разъясняли суть дадаистического движения. Нас было на сцене четверо: Рибмон-Дессень, Арагон, Бретон и я. Председательствовал месье Лео Польдес. Публика в клубе была настроена более серьезно; нас слушали. Свое недовольство слушатели выражали пронзительными выкриками. Раймонд Дункан, философ, который разгуливает по Парижу в костюме Сократа, был там вместе со всей своей школой. Он вступился за нас и успокоил публику. Последовали дебаты. В них приняли участие лучшие ораторы-социалисты, которые выступали против нас или же в нашу защиту. Мы отвечали на эти нападки и аудитория дружно кипела. Арагон написал прочувствованную статью об этом памятном вечере в Les Écrits nouveaux. Неделю спустя состоялась открытая дискуссия о Дада в Народном университете. Элюар, Френкель, Дерме, Бретон, Рибмон-Дессень, Супо и я мобилизовали все наши силы и темперамент для участия в сеансе, раздираемом политическими страстями. Манифесты всех президентов были напечатаны в дадаистическом журнале Littérature; хорошо известно, что у Дада триста девяносто один президент и что президентом без труда может стать каждый. Журнал, основанный несколькими из нас, также получил название «391»; он расширился и приобрел всемирную славу. В конце концов журнала стали побаиваться, так как в нем вещи описывались как есть, без малейших попыток приукрашивания. Скольким критикам пришлось пожалеть о своих кретинических высказываниях! Скандал, вызванный лицемерием кое-кого из кубистов, любимчиков современного парижского художественного общества, привел к полному разрыву между дадаистами и кубистами — что очень сплотило девятнадцать несогласных дадаистов. Поль Элюар, которого мы называем изобретателем нового «métal de ténèbres», начал публиковать свой журнал Proverbe, где участвовали все дадаисты; вкладом этого журнала стало собственное направление. Дух его особенно четко отразился в противопоставлении логики и языка. Вот как Супо описывает авторов Proverbe: Луи Арагон: Стеклянная спринцовка Арп: Ясные морщины Поль Элюар: Кормилица звезд Андре Бретон: Буря в стакане воды Т. Френкель: Великий змий земли Бенжамен Пере: Лимонный мандарин Ж. Рибмон-Дессень: Паровой человек Жак Риго: Глубокая тарелка Филипп Супо: Музыкальный писсуар Тристан Тцара: Человек с жемчужной головой Дадаистические книги и листовки вскоре разнесли ажитацию по Парижу и всему миру.
Тристиан Тцара "Воспоминания о дадаизме"
|