ЛЮБОВЬ
ЛЮБОВЬ
Меню




Стройки моего детства классики на асфальте заляпаны гудроном


только что выросший потный пушок у скважин желания сырое тело
нервные волокна инея стресс, снятый заочно
что-то в запахе крови восходит к языку всенощных
тромбы любви, на коих тавро моих первых ласк
содержимое черепа высыхает помаленьку мертвые вязанки хвороста
это было незадолго до времени великого разрыва
переплеты моего постоянного вранья бессчетные поражения
в городе все время что-то оплакивают, это уже как упражнение
посреди бетонных блоков одноглазый подъемный кран
держит в своих людоедских когтях старую зеленую Симку,
с нее срывается железяка, вырывая крыло, йодистую фару
меланхолия рождается иногда оттого, что тебя разглядывают птицы.

Патрис Дельбур
Стройки моего детства классики на асфальте заляпаны гудроном



Когда я в бурном море плавал


И мой корабль пошел ко дну,
Я так воззвал: «Отец мой, Дьявол,
Спаси, помилуй, — я тону.

Не дай погибнуть раньше срока
Душе озлобленной моей, —
Я власти темного порока
Отдам остаток черных дней».

И Дьявол взял меня и бросил
В полуистлевшую ладью.
Я там нашел и пару весел,
И серый парус, и скамью.

И вынес я опять на сушу,
В больное, злое житие,
Мою отверженную душу
И тело грешное мое.

И верен я, отец мой Дьявол,
Обету, данному в злой час,
Когда я в бурном море плавал
И ты меня из бездны спас.

Тебя, отец мой, я прославлю
В укор неправедному дню,
Хулу над миром я восставлю,
И, соблазняя, соблазню.

Федор Сологуб
Когда я в бурном море плавал
Camille Saint-SaënsEtude, Op.111 No.5 - Tierces majeures chromatiques - Vivace [Piers Lane]
2:17



Я на окне, храня от зимней стыни,


Цветок взрастил, но, вопреки старанью,
Меня печаля, он поник, а ныне
И вовсе покорился умиранью.
Дабы забыть судьбу его былую
Цветущую, я, на решенье скорый,
Бестрепетно сорвал напропалую
Увядший венчик, безнадежно хворый.
Нет, мне не надобно цветка больного!
Что толку в этой новой жгучей ране?
Вот возвожу пустые взоры снова,
В пустую ночь тяну пустые длани.

Стефан Георге (Перевод А. Штейнберга)
Я на окне, храня от зимней стыни,
СкрябинЭтюд ор. 65 №3 (Pierce Lane)
1:36



Если я поэт или актер, так ведь не для того же, чтобы сочинять или декламировать стихи, а для того, чтобы их проживать. Читая стихи вслух, я не жду рукоплесканий, я хочу почувствовать тела — да-да, тела — мужчин и женщин, почувствовать, как они содрогаются и поворачиваются в лад с моим собственным телом, поворачиваются от тупого созерцания замершего будды с выставленным наружу знаком пола — к душе, я хочу сказать, к полному и неподдельному воплощению поэзии как целостного бытия. Я хочу, чтобы строки Франсуа Вийона, Шарля Бодлера, Эдгара По или Жерара де Нерваля снова стали подлинными, чтобы жизнь вырвалась из книг, журналов, театров и церквей, удерживающих ее силой, распинающих ее, только бы не пустить на свободу, и чтобы она достигла высоты, где обретается внутреннее тело человека.



Антонен Арто
Если я поэт или актер, так ведь не для того же, чтобы сочинять или декламировать стихи, а для того, чтобы их проживать. Читая стихи вслух, я не жду рукоплесканий, я хочу почувствовать тела — да-да, тела — мужчин и женщин, почувствовать, как они содрогаются и поворачиваются в лад с моим собственным телом, поворачиваются от тупого созерцания замершего будды с выставленным наружу знаком пола — к душе, я хочу сказать, к полному и неподдельному воплощению поэзии как целостного бытия. Я хочу, чтобы строки Франсуа Вийона, Шарля Бодлера, Эдгара По или Жерара де Нерваля снова стали подлинными, чтобы жизнь вырвалась из книг, журналов, театров и церквей, удерживающих ее силой, распинающих ее, только бы не пустить на свободу, и чтобы она достигла высоты, где обретается внутреннее тело человека.
Mimmo Jodice