Семейное
В нашем музее — мы наведываемся в него каждое воскресенье — открыт новый зал. Наши абортированные дети, бледные серьезные эмбрионы, сидят там в простых банках и заботятся о будущем своих родителей.
Гюнтер Грасс
Вы, идущие мимо меня К не моим и сомнительным чарам, — Если б знали вы, сколько огня, Сколько жизни, растраченной даром,
И какой героический пыл На случайную тень и на шорох... И как сердце мне испепелил Этот даром истраченный порох.
О, летящие в ночь поезда, Уносящие сон на вокзале... Впрочем, знаю я, что и тогда Не узнали бы вы — если б знали —
Почему мои речи резки В вечном дыме моей папиросы,— Сколько темной и грозной тоски В голове моей светловолосой.
Марина Цветаева
Усталость
Тают в тумане комья земли. Медленно тают сквозные осины. Осень. Узлы ручейков из-под тины С кружевом пены, — всё тает вдали.
Хрупкие зовы — усталые звоны, Ослабевающе тая, плывут. Тая куда-то бредут и бредут Нищие… песни их — жуткие стоны.
Вёсел хромающих взмахи… Одна, Плавно и грузно, унылая птица, Черным комком поднимаясь, кружится В серое небо, где вянет луна.
Эмиль Верхарн
Дадаистические дебаты
Несколько дней спустя в церкви, перестроенной под кинотеатр — местном отделении Клуба дю Фобур — мы по приглашению этой ассоциации, куда входят несколько тысяч рабочих и интеллектуалов, разъясняли суть дадаистического движения. Нас было на сцене четверо: Рибмон-Дессень, Арагон, Бретон и я. Председательствовал месье Лео Польдес. Публика в клубе была настроена более серьезно; нас слушали. Свое недовольство слушатели выражали пронзительными выкриками. Раймонд Дункан, философ, который разгуливает по Парижу в костюме Сократа, был там вместе со всей своей школой. Он вступился за нас и успокоил публику. Последовали дебаты. В них приняли участие лучшие ораторы-социалисты, которые выступали против нас или же в нашу защиту. Мы отвечали на эти нападки и аудитория дружно кипела. Арагон написал прочувствованную статью об этом памятном вечере в Les Écrits nouveaux. Неделю спустя состоялась открытая дискуссия о Дада в Народном университете. Элюар, Френкель, Дерме, Бретон, Рибмон-Дессень, Супо и я мобилизовали все наши силы и темперамент для участия в сеансе, раздираемом политическими страстями. Манифесты всех президентов были напечатаны в дадаистическом журнале Littérature; хорошо известно, что у Дада триста девяносто один президент и что президентом без труда может стать каждый. Журнал, основанный несколькими из нас, также получил название «391»; он расширился и приобрел всемирную славу. В конце концов журнала стали побаиваться, так как в нем вещи описывались как есть, без малейших попыток приукрашивания. Скольким критикам пришлось пожалеть о своих кретинических высказываниях! Скандал, вызванный лицемерием кое-кого из кубистов, любимчиков современного парижского художественного общества, привел к полному разрыву между дадаистами и кубистами — что очень сплотило девятнадцать несогласных дадаистов. Поль Элюар, которого мы называем изобретателем нового «métal de ténèbres», начал публиковать свой журнал Proverbe, где участвовали все дадаисты; вкладом этого журнала стало собственное направление. Дух его особенно четко отразился в противопоставлении логики и языка. Вот как Супо описывает авторов Proverbe: Луи Арагон: Стеклянная спринцовка Арп: Ясные морщины Поль Элюар: Кормилица звезд Андре Бретон: Буря в стакане воды Т. Френкель: Великий змий земли Бенжамен Пере: Лимонный мандарин Ж. Рибмон-Дессень: Паровой человек Жак Риго: Глубокая тарелка Филипп Супо: Музыкальный писсуар Тристан Тцара: Человек с жемчужной головой Дадаистические книги и листовки вскоре разнесли ажитацию по Парижу и всему миру.
Тристиан Тцара "Воспоминания о дадаизме"
Стройки моего детства классики на асфальте заляпаны гудроном только что выросший потный пушок у скважин желания сырое тело нервные волокна инея стресс, снятый заочно что-то в запахе крови восходит к языку всенощных тромбы любви, на коих тавро моих первых ласк содержимое черепа высыхает помаленьку мертвые вязанки хвороста это было незадолго до времени великого разрыва переплеты моего постоянного вранья бессчетные поражения в городе все время что-то оплакивают, это уже как упражнение посреди бетонных блоков одноглазый подъемный кран держит в своих людоедских когтях старую зеленую Симку, с нее срывается железяка, вырывая крыло, йодистую фару меланхолия рождается иногда оттого, что тебя разглядывают птицы.
Патрис Дельбур
Когда я в бурном море плавал И мой корабль пошел ко дну, Я так воззвал: «Отец мой, Дьявол, Спаси, помилуй, — я тону.
Не дай погибнуть раньше срока Душе озлобленной моей, — Я власти темного порока Отдам остаток черных дней».
И Дьявол взял меня и бросил В полуистлевшую ладью. Я там нашел и пару весел, И серый парус, и скамью.
И вынес я опять на сушу, В больное, злое житие, Мою отверженную душу И тело грешное мое.
И верен я, отец мой Дьявол, Обету, данному в злой час, Когда я в бурном море плавал И ты меня из бездны спас.
Тебя, отец мой, я прославлю В укор неправедному дню, Хулу над миром я восставлю, И, соблазняя, соблазню.
Федор Сологуб
|