Что бы я делал без этого мира безликого равнодушного
Где бытие мимолетно и каждый миг Растворяется в пустоте в забвении бытия Что бы я делал без этой волны куда канут И тело и тень Что бы я делал без тишины где умирает шепот Без этой неистовой жажды помочь и любить Без этого неба парящего Над балластом праха Что бы я делал и что я делал вчера и позавчера Когда в иллюминатор пытался увидеть другого Блуждающего как и я вдали от жизни В водовороте пространства Среди беззвучных голосов Переполняющих тайну.
Сэмюэл Беккет
О, как же я хочу,
Не чуемый никем, Лететь вослед лучу, Где нет меня совсем.
А ты в кругу лучись — Другого счастья нет, И у звезды учись Тому, что значит свет.
А я тебе хочу Сказать, что я шепчу, Что шепотом лучу Тебя, дитя, вручу.
Осип Мандельштам
John Stanley – Concerto in D minor, Op.2 №4 - IV. Allegro [The Parley of Instruments Baroque Orchestra]
2:17
Идущий мимо
У каждого, кто встретится случайно Хотя бы раз — и сгинет навсегда, Своя история, своя живая тайна, Свои счастливые и скорбные года.
Какой бы ни был он, прошедший мимо, Его наверно любит кто-нибудь... И он не брошен: с высоты, незримо, За ним следят, пока не кончен путь.
Как Бог, хотел бы знать я все о каждом, Чужое сердце видеть, как свое, Водой бессмертья утолить их жажду — И возвращать иных в небытие.
Зинаида Гиппиус
John Stanley – Concerto in D minor, Op.2 №4 - III. Andante [The Parley of Instruments Baroque Orchestra]
1:11
Старый нищий
Я видел добряков, вельмож, людей труда, Но шляпу полную не видел никогда.
Оплевана, она стоит передо мною, Наш с ней невесел вид, мы мокнем под стеною.
Дитя! Ты бросил грош. Я тронут, одинокий, И слезы серебрят мои худые щеки.
Есть змеи-женщины и есть мужчины-звери. Я многое узнал, стучась в чужие двери.
Стоптал я башмаки, мои устали ноги, Я тропки исходил и пыльные дороги.
Я видел в двадцать лет добрейшую из фей, Но нет ее давно, и плачу я по ней.
Жестокого ружья мне ненавистен вид: Огонь и грохот, дым — и вот олень убит.
Застигнутый грозой, бродил в лесах я черных, И ввысь неслась листва — метла небес просторных.
Я видел Жанну д’Арк, что в бой войска водила, И в облаках над ней — святого Михаила.
Он целовал ее и мчался вновь вперед. Я видел, как в реке венок любви плывет.
Я многое видал! И пляшущих пастушек, И в небе радугу, и ливни из лягушек.
И только одного не видел, господа, — Я шляпу полную не видел никогда.
Поль Фор (Перевод Ю. Денисова)
John Stanley – Concerto in D minor, Op.2 №4 - II. Allegro [The Parley of Instruments Baroque Orchestra]