Я рождён волной зелёной, Корнем к камню прикреплён. Влагой горькой и солёной Этот корень напоён.
И волна меня качает, Близок воздух, близко дно. Смугло ржавчина пятнает Мне кудрявое руно.
В ночь жемчужною змеёю Пляшет лунный свет в волне, Днем — янтарной чешуёю Солнца взгляд дрожит на дне.
А когда повиснет туча Чернью кроя волн полёт, И валов седая круча С гулким рёвом упадёт, —
Дыбом вскину я волокна, В зёрнах пены изовьюсь, Сквозь распахнутые окна Волн разбитых надышусь.
Хмелем бури напитаюсь И в родную глубину, Растрепав руно, шатаясь, Я, как пьяный змей, нырну.
В дрожи струй склонюсь я зыбко На седую камня грудь, Чтоб следить, как плавнем рыбка Серебристый чертит путь,
И, покорствуя движеньям Охлаждённых бурей вод, Мутно-лунным отраженьем Лик медузы проплывёт.
Поликсена Соловьёва "Водоросль"
Пока ты злобу на людей Питаешь слепо и бездумно, Как невзначай дикарь-злодей Безумствует горя темно и неразумно, — Души спокойствием и миром овладей; Иначе — будет слишком поздно: Вражда сильнейшая тобой, Как закипевший жаркий бой, Как вихорь, завладеет грозно, — И, смертной раной измождён, Ты будешь вечного страдания добычей, И яд презрения в крови твоей зажжён, И пламень дум твоих сомненьем поражён, И недоверье — твой обычай.
Юрий Верховский
Текст замечателен тем, что читатель никогда не сможет найти в нем свое место, как и зритель. Во всяком случае, он не может удержать место против этого текста, вне его, в месте, где он мог бы освободиться от обязанности писать то, что как будто уже дано в прошлом для его чтения, в котором он расположился бы перед уже сделанной записью. Объяснение «иллюзии» предлагается вам в «настоящем времени», во времени отраженной таким образом «иллюзии»; и оно всегда остается частичным, всегда требующим повторного начинания, продолжения, связывания; оно более важно из-за тех толчков, которыми оно воздействует на текст вообще, чем из-за «истины», которую оно призвано открывать, оно важно своими информациями и своими деформациями. Каждый термин, каждый зародыш в каждое мгновение зависит от своего места, давая себя вовлечь, подобно любой иной из деталей машины, в упорядоченную серию смещений, пробуксовок, преобразований, возвратов, добавляющих или убирающих тот или иной член каждого предшествующего предложения.
Жак Деррида
Я горд, когда я сравниваю себя. Я скромен, когда я себя сужу.
Жан-Люк Годар
Клод Дебюсси. Соната для виолончели и фортепиано ре минор. Исполняют: Морис Жендрон (виолончель), Кристиан Ивальди (фортепиано).
|